Chutar o balde é uma expressão popular na língua portuguesa, utilizada no sentido de "perder o controle", "desistir de tudo" ou "abrir mão de algo", como uma resposta a um sentimento de raiva ou ira.

Normalmente, esta expressão também pode significar "perder a calma", "perder a paciência", "ficar nervoso" ou "ficar com raiva". Pode ser interpretada como uma condição insustentável, quando alguém chega a um limite de tolerância em relação a algo e "explode", manifestando toda a frustração, raiva, ira e outros sentimentos que estavam reprimidos.

A tradução literal de "chutar o balde" para o inglês é to kick the bucket, no entanto, esta expressão idiomática possui um significado diferente para os nativos da língua inglesa. Quando determinada expressão é característica de um idioma, o seu sentido pode ser alterado quando a frase é traduzida para outros idiomas.

Em inglês, kick the bucket ("chutar o balde") é utilizado como um eufemismo para a morte, como se fosse "bater as botas" ou "esticar as canelas", para os brasileiros.

Mais informações: www.significados.com.br